“Clic, clic, clic, el retrato ya salió, clic, clic, clic, ¡señorita, se movió! Clic, clic, clic, probaremos otra vez, pero afine la mirada pa’ que no salga al revés, y no enseñe los colmillos que parece Lucifer”, relataba jocosamente Chava Flores en la canción “El retrato de Manuela” mientras nos transportaba al estudio donde la joven se retrataba para su novio, Fidel.

Los clics de la cámara fotográfica de este gran cronista musical de la capital mexicana nos traen hoy el tema de las onomatopeyas, que son las palabras surgidas de la imitación o recreación del sonido de algo para entender su significado. En el caso de clic, se usa para representar, además, el ruido que se produce al apretar el gatillo de un arma, activar un interruptor o pulsar el ratón de la computadora.

La onomatopeya se refiere también a la recreación de un fenómeno visual, como tic nervioso (movimiento convulsivo y repetitivo producido por la contracción involuntaria de uno o varios músculos) y zigzag. Este último vocablo da origen al verbo zigzaguear, que es sinónimo de serpentear.
Las onomatopeyas más frecuentes son las que imitan los sonidos de animales. La Real Academia Española (www.rae.es) reconoce algunos de ellos en palabras válidas como pío, guau, miau, quiquiriquí, cricrí, mu, be (el balido de cabras y ovejas), hin (para representar el relincho del caballo y del mulo), fu (que imita el bufido del gato) y clo (que es la voz de la gallina clueca).

Hagamos un paréntesis para comentar lo interesante que resulta que en otros idiomas las representaciones de las voces de los animales puedan ser a veces tan distintas, pese a que ellos emiten el mismo sonido en cualquier parte del planeta. En inglés, por ejemplo, el perro hace arf y woof; el gato, meow; las cabras y ovejas, baa; el burro, hee-haw y el gallo, ¡cock-a-doodle-doo!

Pero continuemos con las onomatopeyas en español y algunas -muy utilizadas en historietas como efectos de sonido- son bum o pum, para imitar el ruido de un golpe o de una explosión; paf, el que hace alguien o algo al caer o chocar contra algún objeto; crac, el sonido de algo que se quiebra; y zas, el de un golpe.

Tac es el ruido que producen ciertos movimientos acompasados, como el latido del corazón; tilín o tintín es el sonido de la campanilla (y de ahí se deriva el verbo tintinar o tintinear), el chischás es el ruido de las espadas al chocar unas con otras en la lucha, el tris es el leve sonido que hace una cosa delicada al quebrarse y tras se usa para imitar un golpe con ruido o, de manera repetida, para referirse al que se da llamando a una puerta.

Siendo nuestro idioma un ser viviente que incorpora nuevos vocablos y coloca otros en desuso cuando es necesario, en los avances de la nueva edición del Diccionario de la RAE ya encontramos mua, la palabra para imitar el sonido del beso (que en inglés se representa como smack).

Así como zigzaguear y tintinear, los verbos susurrar, balbucear y tartamudear son también de origen onomatopéyico en español, como en inglés lo son cough para significar la tos y el sustantivo tap para este baile específico, en alusión al ruido de sus pasos.

El cucú es la voz del cuclillo, un ave trepadora, y también es el adjetivo para el tipo de relojes de pared que simulan la salida de un pajarito que canta para anunciar el cambio de hora.

El tictac del reloj nos avisa que es la hora de despedirnos y lo haremos repasando algunos de los éxitos del reconocido cantautor que citábamos al inicio, Chava Flores (1920-1987): “La Bartola”, “La tertulia”, “El gato viudo”, “Los gorrones”, “Sábado Distrito Federal” y “¿A qué le tiras cuando sueñas, mexicano?”.

¡Hasta el próximo juego de palabras!

Extraido de http://www.ahorasi.com/palabras-mas-palabras-menos-tictac-tictac-tictac%E2%80%A6/ con autorización de su autora.

Garza es comunicóloga independiente que promueve la riqueza de nuestro idioma a través del Scrabble.

santiroesREPORTAJES“Clic, clic, clic, el retrato ya salió, clic, clic, clic, ¡señorita, se movió! Clic, clic, clic, probaremos otra vez, pero afine la mirada pa’ que no salga al revés, y no enseñe los colmillos que parece Lucifer”, relataba jocosamente Chava Flores en la canción “El retrato de Manuela” mientras...Noticias relacionadas con el scrabble en español